-
東ティモールの女の子たちが手をつないで微笑んでいる絵。 Drawing of East Timorese girls holding hands and smiling
-
国名に「太陽の昇る国」という意味を持つ東ティモールの風景を描いた絵。 Drawing of scenery of "Timor Leste" means the land of the rising sun.
-
少年に助けられたワニが島となり、東ティモールになったという伝説を描いた絵。 Drawing of East Timorese folklore.
A crocodile was rescued by a boy and it became East Timor.
-
「タイス」と呼ばれる東ティモールの民族衣装を着た女の子を描いた絵。 A drawing of a girl in traditional costume called Tais in East Timor.
-
東ティモールに広がる田んぼの景色を描いた絵。 Drawing of rice field in East Timor.
-
日本の子どもたちを応援している東ティモールの子どもたちを描いた絵。 Drawing of East Timorese children cheering up Japanese children
-
日本と福島を写真つきで紹介しているお手紙。 A letter introducing Japan and Fukushima with its beautiful photos.
-
手紙を大事に持っている女の子の絵。 A girl treasures a letter.
-
明日は今日より良い日になると、 それだけを信じて、僕たちは頑張っていきます。 We will do our best to move forward, only believing that tomorrow will be better than today.
-
東ティモールと日本の両国が手を取りあっている絵。 Timor-Leste and Japan take each other's hands.
-
「ありがとう。ありがとー!!!」と繰り返し、 感謝の気持ちが書かれたお手紙。 A letter, full of wordsARIGATO, and showing much appreciation to the friends in Timor-Leste.
-
応援されるだけで終わらず、こちらも貢献しなければならないと思いました。 これから良い関係を築けたらなと思います! I feel not only be cheered up, it's our time to encourage you. I hope our countries will build the friendly relations.
|